Яой спасет мир от перезаселения! (с)
Название: "Иное время - иное бремя"
Автор: Yoko-han
Бета: _Miss_
Пейринг: Гарри/Регулус
Рейтинг: PG-13
Жанр: General
Размер: Макси
Отказ: все не мое
Аннотация: Поезд идет в разных направлениях. Что произойдет, если Гарри Поттер выберет поезд, идущий назад, в прошлое? Сумеет ли он спасти от смерти любимых людей?
Предупреждения: AU вселенной, ООС персонажей.
Статус: не закончен
Глава 3. Гарри Поттер. Глава 3. Гарри Поттер.
- Гарри теперь твой друг, Сириус? – спросил Джеймс, как только дверь за его женой закрылась.
- Я решил, что раз уж мы, так или иначе, позвали Дамблдора – пусть он сам проверит, кто твой гость, Сохатый.
Они оба бросили взгляд на Гарри.
- Я согласен с Сириусом, - пожал тот плечами. – Не нужно заставлять маму волноваться больше, чем необходимо.
- Мерлин! – воскликнул вдруг Джеймс. – Я забыл посуду помыть! Если Лили увидит…. – он бросился к раковине и принялся намывать тарелки.
Сириус покатился со смеху:
- Сказано тебе было, Джеймси, учи заклинания, а то так всю жизнь и проведешь на кухне. А выучил бы – ррраз! – и все было бы чисто.
Гарри тоже разулыбался - кажется, его мама была довольно строга с отцом. Джеймс едва-едва поспел с посудой, как к ним присоединилась Лили. Гарри снова уставился на нее – теперь она переоделась в более простое платье и собрала волосы в хвост. Становилось понятным, отчего она так привлекла внимание Джеймса в Хогвартсе.
Лили подозрительно посмотрела на невинные лица, но должно быть, уже привыкла к их проделкам, потому что сказала:
- Ладно, мальчики, прочь отсюда. Я буду готовить ужин, и мне вовсе не хочется, что бы вы путались под ногами. Особенно ты, Сириус. Если еще раз замечу, что ты что-то подложишь в мою еду, не видать тебе вишневого пирога как своих ушей.
Сириус сделал скорбное лицо.
- Лили, как ты можешь отнимать у человека самое святое?
- Не лги мне, Сириус Блэк, у тебя нет ничего святого.
Сириус и Джеймс захихикали, и, забрав с собой Гарри, перебрались в гостиную. Это была уютная комната. В глаза сразу бросился камин: он был красиво украшен плиткой, на полке сверху стояло множество магических фотографий. Паркетный пол укрывал ковер; на стенах висели портреты с сонными обителями; возле столика в центре комнаты полукругом стояли диван и мягкие даже на вид кресла. В дальнем углу возвышалась здоровенная, аляповато раскрашенная ваза - Гарри она не понравилась с первого взгляда.
Сириус с разбегу плюхнулся на диван и вытянулся на нем во весь рост, Джеймс кивнул Гарри на кресло, а сам уселся в соседнее.
- Так, Сириус, - начал он. – Ты еще не сказал мне, чем же наше скромное жилище обязано твоему блистательному присутствию. Мне помнится, ты собирался в Оттери Сент Кетчпол поговорить со Сметвиком насчет продажи бара?
Сириус что-то проворчал в диванную подушку.
- Бар? – спросил Гарри. – Сириус хочет купить бар?
- Да, лавры Росмерты не дают ему покоя, так что он решил последовать по ее стопам. Так что с баром, Падфут?
- Я не разговаривал с владельцем, - со вздохом ответил Сириус. – Поверенный моей любимой матушки написал мне письмо, что она опять при смерти, пришлось тащиться в «старинное имение Блэков», - передразнил кого-то Сириус противным голосом. – У нее всего лишь приключился очередной приступ злости, так что я полдня проругался с ней. К счастью, братца дома не было, а то мы бы и с ним поцапались. Представляешь, мать собралась заказывать свой портрет! И после смерти она будет проедать кому-то плешь.
Джеймс сочувственно кивнул. Гарри едва удержался, чтобы не повторить за ним. Он-то не понаслышке знал, сколько неприятностей может причинить портрет Вальбурги Блэк.
- Дерьмо! - вдруг воскликнул Сириус, резко садясь.
- Падфут, - цыкнул Джеймс, - следи за языком. Тебе повезло, что Лили нет в поле зрения, иначе тебе бы не поздоро…
- Ты почему спросил про бар, Гарри? – перебил его Блэк. - Я его так и не купил, верно?
- Я только сейчас услышал, что ты собирался его приобрести, - подтвердил Гарри. Но кто же знал – может, Сириус и приобрел-таки его, но потом произошло нападение на Поттеров, а самого его засадили в Азкабан. Там уж любому было бы не до бара.
- Ай, дерьмо, - простонал Сириус, опять падая головой в подушку.
- Может, если ты будешь настойчив, у тебя получится? – предположил Гарри.
- Нет, все кончено, я потерял всякую надежду, - глухо ответил крестный. – Кстати, а что насчет магазина для квиддича, а? – вдруг спросил он
«О, - подумал Гарри, - если я сейчас опять скажу, что и о нем ничего не слышал, он точно расстроится. Откуда ж мне знать, как сложилась бы судьба Сириуса, если бы не то нападение Волдеморта?»
- Это секрет, - как можно таинственней ответил Гарри.
- Да! – Сириус выкинул руку в знаке победы – с двумя оттопыренными пальцами, очевидно, воодушевленный таким ответом. - Тогда решено: открою квиддичную лавку. Где же лучше? На Диагон-аллее одна уже есть. Может, в Хогсмите?..
Ни Гарри, ни Джеймс ему ответить не успели: в камине вдруг взвилось вверх зеленое пламя, и на ковер гостиной, отряхиваясь от сажи, ступил Альбус Дамблдор. Неизменный своим привычкам, директор надел яркую фиолетовую мантию с вышитыми на ней золотыми снитчами.
- Добрый день, - сказал он присутствующим. - Надеюсь, это не страшно, что я пришел чуть пораньше? На вечер у меня назначена довольно важная встреча, не хотелось бы ее пропустить.
- Здравствуйте, профессор, - отозвались Сириус и Джеймс. – Нисколько, мы очень рады вас видеть, - продолжил старший Поттер.
Гарри молча склонил в приветствии голову: в конце концов с этим Альбусом Дамблдором он еще не был знаком. Стараясь не показывать своих чувств, он рассматривал директора. Перед ним стоял могущественный маг, которого опасался даже сам Волдеморт. Его ярко-голубые глаза сияли умом и любопытством за стеклами очков-половинок. Поймав на себе его живой взгляд, Гарри вдруг остро ощутил сожаление и печаль, от того, что в будущем им пришлось расстаться с непониманием и обидой друг на друга. Ведь как бы там ни было, он знал, что Дамблдор любил его. Да, он не всегда принимал решения, которые пошли бы на пользу Гарри, но следовало признать - делал это из лучших побуждений
- А этого молодого человека я не имею чести знать, - сказал Дамблдор, с интересом глядя на Гарри. – Хотя ваши черты лица, безусловно, кажутся мне знакомыми, юноша. – Он перевел взгляд с Гарри на Джеймса и обратно.
- Это Гарри, профессор, - представил его Джеймс.
- Просто Гарри? Случаем, никакой связи с семейством Поттеров? – проницательно заметил старик.
- Если бы вы помогли нам определить это, мы были бы очень благодарны, - отозвался Джеймс. – Мы в определенной мере и позвали вас ради этого.
- Вот как? – если Дамблдор и был удивлен, что они вызвали его из-за таких, казалось бы, мелочей, он не показал этого. – Что ж, тогда я счастлив буду помочь вам.
Он прошел к столику и расположился в последнем пустующем кресле, рядом с Гарри.
– Джеймс, если бы ты был так любезен предоставить мне лист пергамента…
- Акцио чистый пергамент, - тут же сказал тот. С полки одного из шкафов соскользнул свиток, Джеймс ловко выловил его из воздуха и передал Дамблдору. Старик развернул пергамент на столике и приложил к нему палочку, просиявшую нежным голубым светом.
- Теперь мне нужно немного вашей крови, Гарри, - сказал директор.
Гарри протянул ему руку, и Дамблдор, сделав легкий надрез на его ладони, приложил ее к пергаменту, произнося заклинание на латыни:
- Семейное древо.
Пергамент полыхнул, от ладони Гарри вверх и вниз медленно стала проступать вязь из слов и стрелочек. Сириус, оба Поттера и даже сам Дамблдор с любопытством склонились над столиком. Верхняя часть свитка заполнилась быстрее, остановившись в итоге на «Семействе Певереллов», а по нижней спускались и спускались стрелки, минуя многочисленных Поттеров, пока, наконец, не остановились на «Гарри Джеймсе Поттере», проскользнув пару «Джеймс Карлус Поттер-Лили Мэри Эванс».
- Очень интересно, - протянул Дамблдор, высоко подняв брови.
- Ошибки быть не может? – уточнил Джеймс.
- Нет, это магия, основанная на крови, она не лжет. Ее невозможно обмануть зельями и чарами, - ответил директор, и Джеймс с криком: «Да!» - притянул к себе Гарри, взъерошив ему волосы на макушке.
Сириус лишь издал недоверчивый смешок, откинувшись на спинку дивана. Он не сводил глаз с Гарри.
- Признаюсь, я в некотором недоумении… - начал Дамблдор, но Джеймс вдруг вздрогнул, потер ладонь о брюки и сказал им:
- Гарри проснулся, сигнальные чары сработали. Я схожу за ним, сейчас вернусь, - он поспешно вышел из комнаты.
- Кхм, - кашлянул Дамблдор. – Так правильно ли я понимаю, что этот молодой человек, - он посмотрел на Гарри, - Гарри Поттер, сын Джеймса Поттера, в чьем доме мы сейчас находимся?
Гарри кивнул ему и принялся объяснять:
- Кое-что произошло, и я попал сюда из 1997 года. Мне нужно будет о многом вам рассказать, сэр. Это касается Волдеморта, - Дамблдор выпрямился в кресле, лицо его вмиг стало серьезным. - Как вы сейчас убедились – я тот, за кого себя выдаю. Я Гарри Поттер из будущего, я знаю, что произойдет. И я собираюсь изменить это.
- Вмешательство во время – не шутки, мистер Поттер, - покачал головой директор, но на этот раз Гарри не увидел в нем той категоричности, которая была в его словах на вокзале Кингс-Кросс.
- Когда я отправлялся сюда, вы мне сказали о том же самом. – Гарри посмотрел ему прямо в глаза. – Но я все равно поступил по-своему.
- Подожди-ка... Гарри. Разве ты оказался здесь не из-за несчастного случая? – спросил вдруг Сириус. – Не взрыв неправильно приготовленного зелья или какое-нибудь сложное заклинание?
- Возможность попасть в прошлое выпала мне случайно, но я выбирал, стоит ли это делать, Сириус. И уж поверь мне, я сделал это не потому, что мечтал увидеть себя в пеленках. Будущее вовсе не настолько радужное и счастливое, как ты думаешь.
- Так Волдеморт действительно жив там? – тихим голосом спросил крестный, и Дамблдор снова впился в Гарри взглядом, дожидаясь его ответа.
- Да, это правда. Вы можете предположить, что могло произойти за это время.
- Лили и Джеймс погибли, не так ли? – прошептал Сириус, и пояснил удивленному Гарри: - Ты не сводишь с них глаз, словно наглядеться не можешь.
Гарри молча кивнул. У Дамблдора опустились плечи, а Сириус прикрыл ладонью глаза.
- Я выбрал возвращение в прошлое потому, что собираюсь изменить это, Сириус. Я люблю их не меньше тебя, и сделаю все возможное, чтобы история не повторилась.
Крестный опустил руку и с решимостью посмотрел на Гарри.
- Нам предстоит долгий разговор, - хрипло сказал он. – Сразу после ужина.
- Что ж, тогда я, вероятно, должен буду отменить мою встречу, не так ли? - сказал Дамблдор. Он наколдовал своего патронуса – точную копию Фоукса и передал тому сообщение.
Стоило птице исчезнуть, как к ним присоединились Джеймс и разрумянившийся со сна маленький Гарри.
- А вот и мы, - радостно сообщил старший Поттер. Увидев колоритную фигуру директора, малыш в его руках завопил в восторге:
- Да!
- Правильно, это профессор Дамблдор, - усмехнулся Джеймс. – Скажи: «Привет!» - Гарри в ответ снова взвизгнул и протянул ручки к старику. - Не хотите подержать его, профессор? Кажется, он по вам соскучился.
- О, конечно! Я давненько уже не видел Гарри, – Джеймс передал ему сына, и тот с интересом вцепился в длинную бороду.
- Так, о чем вы тут говорили без нас? – Джеймс плюхнулся на диван рядом с другом. – Ты чего такой хмурый, Падфут?
- У нас произошел важный разговор, пока ты ходил за моим крестником.
- Что-то случилось? – забеспокоился Джеймс.
- Пока нет. Не волнуйся, Гарри обо всем расскажет после ужина.
- Но я сейчас хочу знать!
- Терпение – достоинство, Джимбо, - важно заметил Сириус и усмехнулся, когда Джеймс насупил брови. – Час-другой ничего не изменят.
Джеймс, сузив глаза, посмотрел с Сириуса на Гарри и обратно, и, вздохнув, согласился:
- Ну ладно. Гарри, может, тогда ты расскажешь нам что-нибудь о себе, что не требует такой секретности?
- Что вы хотите знать? – пожал плечами тот.
- Квиддич! – тут же воскликнул его отец. Сириус закатил глаза. – Ты ведь играешь в квиддич?
- Да, я был ловцом, - улыбнулся Гарри. Джеймс, усмехнувшись, подставил ладонь Сириусу и тот дал ему пять. – И, кстати, - прибавил Гарри, - меня сделали им с первого курса. Профессор Макгонагалл была так впечатлена моим полетом, что тут же определила меня в команду.
- Не может быть! - в восторге воскликнул Джеймс. – Вот это мой сын!
- Что опять сделал твой сын, Джеймс? - в гостиную заглянула Лили. - О, здравствуйте, профессор, вы как раз к ужину.
- Добрый вечер, Лили, - улыбаясь, ответил Дамблдор, в то время как старший Поттер угрюмо спросил:
- Почему Гарри мой сын только тогда, когда он что-то натворит?
- Потому что гены Мародера ему достались явно не с моей стороны, - услышала его возмущение жена.
Сириус хихикнул, когда на лице друга расплылась гордая усмешка.
- Хорошо, пойдемте к столу. Гарри, малыш, иди к маме, - Лили взяла сына на руки. - Тебе тоже нужно покушать.
Они все прошли следом за ней в уютную кухню Поттеров. С присутствием Лили она стала гораздо больше походит на волшебную кухню Молли Уизли: тарелки сами скользили по столу, лопаточки что-то мешали в кастрюльках на плите, а острый нож аккуратно разрезал ароматный пирог.
- Мм, вкуснотища, - протянул Сириус, жадно принюхиваясь. Гарри согласно кивнул. Ему нестерпимо хотелось попробовать мамину еду - ведь он до этого ни разу ей не наслаждался. «Ну, по крайней мере, в сознательном возрасте», - поправил сам себя Гарри, глядя как Лили усаживает маленького Гарри в его стульчик и повязывает ему слюнявчик.
- О, черт, - воскликнул вдруг Сириус, - я забыл дома свою боевую мантию, - поймав на себе недоуменный взгляд Гарри, он добавил: - Ты пока не знаешь, но каждый ужин с этим маленьким сорванцом превращается в эпическое сражение. Сейчас увидишь, - пообещал он.
Все сели за стол. Суп из щавеля, паста, бифштекс и вкуснейший пирог на десерт – его мама вполне могла потягаться кулинарными талантами с Молли Уизли. Гарри и Сириус ели так, что за ушами трещало. Лили с переменным успехом запихивала в сынишку картофельное пюре. Вымазавшись по уши, и запулив в Сириуса выбитой из рук мамы ложкой, малыш, наконец, успокоился. Сириус заметно расслабился и потому мог только вскрикнуть в негодовании, когда Джеймс швырнул в него остатками пасты.
- Джеймс, - Лили укоризненно стукнула его по затылку, пока Сириус с воплями отряхивался, а Гарри хохотал, – ты подаешь сыну дурной пример.
- Да, мы одна команда, - довольно улыбаясь, ответил ее муж и подмигнул старшему Гарри.
Наконец, закончив ужин, Лили палочкой отправила посуду мыться, и они перебрались обратно в гостиную. Солнце уже садилось, и его лучи освещали комнату, которая, казалось Гарри, совсем не подходила для предстоящего разговора о смертях, Волдеморте и хоркруксах. Все снова расселись вокруг столика: Лили и Джеймс с малышом Гарри на диване, остальные – в креслах. Гарри нервно поерзал на месте, когда все взоры обратились к нему. Последней на него посмотрела Лили – она еще не знала, что именно Гарри являлся причиной этого сбора.
Он прочистил горло.
- Прежде чем я начну, я хотел бы, чтобы вы все принесли Непреложный Обет никому не рассказывать о том, что узнаете сейчас.
Если он и ожидал возмущения по поводу столь крайней меры, то его не последовало.
- Действительно ли это так важно? – спросил Дамблдор.
- Да, - Гарри посмотрел ему прямо в глаза. – Частично это касается пророчества о Волдеморте.
Дамблдор – невероятно! – побледнел.
- Нельзя допустить, чтобы даже по чистой случайности об этом узнал кто-то еще, - кивнул Гарри. - Клятвы лучше скрепить вам, профессор. Я думаю, вы уже догадались о серьезности ситуации.
Директор чуть поклонился ему. Ни Поттеры, ни Сириус не стали возражать, когда поняли, что Дамблдор был согласен на проведение этого могущественного магического обряда. Они по очереди поклялись под страхом смерти хранить в тайне то, о чем расскажет им Гарри.
Принесение Обета заняло некоторое время, и, когда все снова приготовились слушать, на улицу опустились сумерки. Гарри вздохнул, собираясь с силами: ему предстоял самый трудный разговор в его жизни. Он поймал взгляд Лили и сказал, обращаясь к ней:
- Я думаю, прежде чем начать, я должен представиться полностью. Мое имя Гарри Джеймс Поттер. Я родился тридцать первого июля тысяча девятьсот восьмидесятого года. Моими родителями были Лили и Джеймс Поттеры, а крестным отцом – Сириус Блэк. Я ваш сын из будущего.
Автор: Yoko-han
Бета: _Miss_
Пейринг: Гарри/Регулус
Рейтинг: PG-13
Жанр: General
Размер: Макси
Отказ: все не мое
Аннотация: Поезд идет в разных направлениях. Что произойдет, если Гарри Поттер выберет поезд, идущий назад, в прошлое? Сумеет ли он спасти от смерти любимых людей?
Предупреждения: AU вселенной, ООС персонажей.
Статус: не закончен
Глава 3. Гарри Поттер. Глава 3. Гарри Поттер.
- Гарри теперь твой друг, Сириус? – спросил Джеймс, как только дверь за его женой закрылась.
- Я решил, что раз уж мы, так или иначе, позвали Дамблдора – пусть он сам проверит, кто твой гость, Сохатый.
Они оба бросили взгляд на Гарри.
- Я согласен с Сириусом, - пожал тот плечами. – Не нужно заставлять маму волноваться больше, чем необходимо.
- Мерлин! – воскликнул вдруг Джеймс. – Я забыл посуду помыть! Если Лили увидит…. – он бросился к раковине и принялся намывать тарелки.
Сириус покатился со смеху:
- Сказано тебе было, Джеймси, учи заклинания, а то так всю жизнь и проведешь на кухне. А выучил бы – ррраз! – и все было бы чисто.
Гарри тоже разулыбался - кажется, его мама была довольно строга с отцом. Джеймс едва-едва поспел с посудой, как к ним присоединилась Лили. Гарри снова уставился на нее – теперь она переоделась в более простое платье и собрала волосы в хвост. Становилось понятным, отчего она так привлекла внимание Джеймса в Хогвартсе.
Лили подозрительно посмотрела на невинные лица, но должно быть, уже привыкла к их проделкам, потому что сказала:
- Ладно, мальчики, прочь отсюда. Я буду готовить ужин, и мне вовсе не хочется, что бы вы путались под ногами. Особенно ты, Сириус. Если еще раз замечу, что ты что-то подложишь в мою еду, не видать тебе вишневого пирога как своих ушей.
Сириус сделал скорбное лицо.
- Лили, как ты можешь отнимать у человека самое святое?
- Не лги мне, Сириус Блэк, у тебя нет ничего святого.
Сириус и Джеймс захихикали, и, забрав с собой Гарри, перебрались в гостиную. Это была уютная комната. В глаза сразу бросился камин: он был красиво украшен плиткой, на полке сверху стояло множество магических фотографий. Паркетный пол укрывал ковер; на стенах висели портреты с сонными обителями; возле столика в центре комнаты полукругом стояли диван и мягкие даже на вид кресла. В дальнем углу возвышалась здоровенная, аляповато раскрашенная ваза - Гарри она не понравилась с первого взгляда.
Сириус с разбегу плюхнулся на диван и вытянулся на нем во весь рост, Джеймс кивнул Гарри на кресло, а сам уселся в соседнее.
- Так, Сириус, - начал он. – Ты еще не сказал мне, чем же наше скромное жилище обязано твоему блистательному присутствию. Мне помнится, ты собирался в Оттери Сент Кетчпол поговорить со Сметвиком насчет продажи бара?
Сириус что-то проворчал в диванную подушку.
- Бар? – спросил Гарри. – Сириус хочет купить бар?
- Да, лавры Росмерты не дают ему покоя, так что он решил последовать по ее стопам. Так что с баром, Падфут?
- Я не разговаривал с владельцем, - со вздохом ответил Сириус. – Поверенный моей любимой матушки написал мне письмо, что она опять при смерти, пришлось тащиться в «старинное имение Блэков», - передразнил кого-то Сириус противным голосом. – У нее всего лишь приключился очередной приступ злости, так что я полдня проругался с ней. К счастью, братца дома не было, а то мы бы и с ним поцапались. Представляешь, мать собралась заказывать свой портрет! И после смерти она будет проедать кому-то плешь.
Джеймс сочувственно кивнул. Гарри едва удержался, чтобы не повторить за ним. Он-то не понаслышке знал, сколько неприятностей может причинить портрет Вальбурги Блэк.
- Дерьмо! - вдруг воскликнул Сириус, резко садясь.
- Падфут, - цыкнул Джеймс, - следи за языком. Тебе повезло, что Лили нет в поле зрения, иначе тебе бы не поздоро…
- Ты почему спросил про бар, Гарри? – перебил его Блэк. - Я его так и не купил, верно?
- Я только сейчас услышал, что ты собирался его приобрести, - подтвердил Гарри. Но кто же знал – может, Сириус и приобрел-таки его, но потом произошло нападение на Поттеров, а самого его засадили в Азкабан. Там уж любому было бы не до бара.
- Ай, дерьмо, - простонал Сириус, опять падая головой в подушку.
- Может, если ты будешь настойчив, у тебя получится? – предположил Гарри.
- Нет, все кончено, я потерял всякую надежду, - глухо ответил крестный. – Кстати, а что насчет магазина для квиддича, а? – вдруг спросил он
«О, - подумал Гарри, - если я сейчас опять скажу, что и о нем ничего не слышал, он точно расстроится. Откуда ж мне знать, как сложилась бы судьба Сириуса, если бы не то нападение Волдеморта?»
- Это секрет, - как можно таинственней ответил Гарри.
- Да! – Сириус выкинул руку в знаке победы – с двумя оттопыренными пальцами, очевидно, воодушевленный таким ответом. - Тогда решено: открою квиддичную лавку. Где же лучше? На Диагон-аллее одна уже есть. Может, в Хогсмите?..
Ни Гарри, ни Джеймс ему ответить не успели: в камине вдруг взвилось вверх зеленое пламя, и на ковер гостиной, отряхиваясь от сажи, ступил Альбус Дамблдор. Неизменный своим привычкам, директор надел яркую фиолетовую мантию с вышитыми на ней золотыми снитчами.
- Добрый день, - сказал он присутствующим. - Надеюсь, это не страшно, что я пришел чуть пораньше? На вечер у меня назначена довольно важная встреча, не хотелось бы ее пропустить.
- Здравствуйте, профессор, - отозвались Сириус и Джеймс. – Нисколько, мы очень рады вас видеть, - продолжил старший Поттер.
Гарри молча склонил в приветствии голову: в конце концов с этим Альбусом Дамблдором он еще не был знаком. Стараясь не показывать своих чувств, он рассматривал директора. Перед ним стоял могущественный маг, которого опасался даже сам Волдеморт. Его ярко-голубые глаза сияли умом и любопытством за стеклами очков-половинок. Поймав на себе его живой взгляд, Гарри вдруг остро ощутил сожаление и печаль, от того, что в будущем им пришлось расстаться с непониманием и обидой друг на друга. Ведь как бы там ни было, он знал, что Дамблдор любил его. Да, он не всегда принимал решения, которые пошли бы на пользу Гарри, но следовало признать - делал это из лучших побуждений
- А этого молодого человека я не имею чести знать, - сказал Дамблдор, с интересом глядя на Гарри. – Хотя ваши черты лица, безусловно, кажутся мне знакомыми, юноша. – Он перевел взгляд с Гарри на Джеймса и обратно.
- Это Гарри, профессор, - представил его Джеймс.
- Просто Гарри? Случаем, никакой связи с семейством Поттеров? – проницательно заметил старик.
- Если бы вы помогли нам определить это, мы были бы очень благодарны, - отозвался Джеймс. – Мы в определенной мере и позвали вас ради этого.
- Вот как? – если Дамблдор и был удивлен, что они вызвали его из-за таких, казалось бы, мелочей, он не показал этого. – Что ж, тогда я счастлив буду помочь вам.
Он прошел к столику и расположился в последнем пустующем кресле, рядом с Гарри.
– Джеймс, если бы ты был так любезен предоставить мне лист пергамента…
- Акцио чистый пергамент, - тут же сказал тот. С полки одного из шкафов соскользнул свиток, Джеймс ловко выловил его из воздуха и передал Дамблдору. Старик развернул пергамент на столике и приложил к нему палочку, просиявшую нежным голубым светом.
- Теперь мне нужно немного вашей крови, Гарри, - сказал директор.
Гарри протянул ему руку, и Дамблдор, сделав легкий надрез на его ладони, приложил ее к пергаменту, произнося заклинание на латыни:
- Семейное древо.
Пергамент полыхнул, от ладони Гарри вверх и вниз медленно стала проступать вязь из слов и стрелочек. Сириус, оба Поттера и даже сам Дамблдор с любопытством склонились над столиком. Верхняя часть свитка заполнилась быстрее, остановившись в итоге на «Семействе Певереллов», а по нижней спускались и спускались стрелки, минуя многочисленных Поттеров, пока, наконец, не остановились на «Гарри Джеймсе Поттере», проскользнув пару «Джеймс Карлус Поттер-Лили Мэри Эванс».
- Очень интересно, - протянул Дамблдор, высоко подняв брови.
- Ошибки быть не может? – уточнил Джеймс.
- Нет, это магия, основанная на крови, она не лжет. Ее невозможно обмануть зельями и чарами, - ответил директор, и Джеймс с криком: «Да!» - притянул к себе Гарри, взъерошив ему волосы на макушке.
Сириус лишь издал недоверчивый смешок, откинувшись на спинку дивана. Он не сводил глаз с Гарри.
- Признаюсь, я в некотором недоумении… - начал Дамблдор, но Джеймс вдруг вздрогнул, потер ладонь о брюки и сказал им:
- Гарри проснулся, сигнальные чары сработали. Я схожу за ним, сейчас вернусь, - он поспешно вышел из комнаты.
- Кхм, - кашлянул Дамблдор. – Так правильно ли я понимаю, что этот молодой человек, - он посмотрел на Гарри, - Гарри Поттер, сын Джеймса Поттера, в чьем доме мы сейчас находимся?
Гарри кивнул ему и принялся объяснять:
- Кое-что произошло, и я попал сюда из 1997 года. Мне нужно будет о многом вам рассказать, сэр. Это касается Волдеморта, - Дамблдор выпрямился в кресле, лицо его вмиг стало серьезным. - Как вы сейчас убедились – я тот, за кого себя выдаю. Я Гарри Поттер из будущего, я знаю, что произойдет. И я собираюсь изменить это.
- Вмешательство во время – не шутки, мистер Поттер, - покачал головой директор, но на этот раз Гарри не увидел в нем той категоричности, которая была в его словах на вокзале Кингс-Кросс.
- Когда я отправлялся сюда, вы мне сказали о том же самом. – Гарри посмотрел ему прямо в глаза. – Но я все равно поступил по-своему.
- Подожди-ка... Гарри. Разве ты оказался здесь не из-за несчастного случая? – спросил вдруг Сириус. – Не взрыв неправильно приготовленного зелья или какое-нибудь сложное заклинание?
- Возможность попасть в прошлое выпала мне случайно, но я выбирал, стоит ли это делать, Сириус. И уж поверь мне, я сделал это не потому, что мечтал увидеть себя в пеленках. Будущее вовсе не настолько радужное и счастливое, как ты думаешь.
- Так Волдеморт действительно жив там? – тихим голосом спросил крестный, и Дамблдор снова впился в Гарри взглядом, дожидаясь его ответа.
- Да, это правда. Вы можете предположить, что могло произойти за это время.
- Лили и Джеймс погибли, не так ли? – прошептал Сириус, и пояснил удивленному Гарри: - Ты не сводишь с них глаз, словно наглядеться не можешь.
Гарри молча кивнул. У Дамблдора опустились плечи, а Сириус прикрыл ладонью глаза.
- Я выбрал возвращение в прошлое потому, что собираюсь изменить это, Сириус. Я люблю их не меньше тебя, и сделаю все возможное, чтобы история не повторилась.
Крестный опустил руку и с решимостью посмотрел на Гарри.
- Нам предстоит долгий разговор, - хрипло сказал он. – Сразу после ужина.
- Что ж, тогда я, вероятно, должен буду отменить мою встречу, не так ли? - сказал Дамблдор. Он наколдовал своего патронуса – точную копию Фоукса и передал тому сообщение.
Стоило птице исчезнуть, как к ним присоединились Джеймс и разрумянившийся со сна маленький Гарри.
- А вот и мы, - радостно сообщил старший Поттер. Увидев колоритную фигуру директора, малыш в его руках завопил в восторге:
- Да!
- Правильно, это профессор Дамблдор, - усмехнулся Джеймс. – Скажи: «Привет!» - Гарри в ответ снова взвизгнул и протянул ручки к старику. - Не хотите подержать его, профессор? Кажется, он по вам соскучился.
- О, конечно! Я давненько уже не видел Гарри, – Джеймс передал ему сына, и тот с интересом вцепился в длинную бороду.
- Так, о чем вы тут говорили без нас? – Джеймс плюхнулся на диван рядом с другом. – Ты чего такой хмурый, Падфут?
- У нас произошел важный разговор, пока ты ходил за моим крестником.
- Что-то случилось? – забеспокоился Джеймс.
- Пока нет. Не волнуйся, Гарри обо всем расскажет после ужина.
- Но я сейчас хочу знать!
- Терпение – достоинство, Джимбо, - важно заметил Сириус и усмехнулся, когда Джеймс насупил брови. – Час-другой ничего не изменят.
Джеймс, сузив глаза, посмотрел с Сириуса на Гарри и обратно, и, вздохнув, согласился:
- Ну ладно. Гарри, может, тогда ты расскажешь нам что-нибудь о себе, что не требует такой секретности?
- Что вы хотите знать? – пожал плечами тот.
- Квиддич! – тут же воскликнул его отец. Сириус закатил глаза. – Ты ведь играешь в квиддич?
- Да, я был ловцом, - улыбнулся Гарри. Джеймс, усмехнувшись, подставил ладонь Сириусу и тот дал ему пять. – И, кстати, - прибавил Гарри, - меня сделали им с первого курса. Профессор Макгонагалл была так впечатлена моим полетом, что тут же определила меня в команду.
- Не может быть! - в восторге воскликнул Джеймс. – Вот это мой сын!
- Что опять сделал твой сын, Джеймс? - в гостиную заглянула Лили. - О, здравствуйте, профессор, вы как раз к ужину.
- Добрый вечер, Лили, - улыбаясь, ответил Дамблдор, в то время как старший Поттер угрюмо спросил:
- Почему Гарри мой сын только тогда, когда он что-то натворит?
- Потому что гены Мародера ему достались явно не с моей стороны, - услышала его возмущение жена.
Сириус хихикнул, когда на лице друга расплылась гордая усмешка.
- Хорошо, пойдемте к столу. Гарри, малыш, иди к маме, - Лили взяла сына на руки. - Тебе тоже нужно покушать.
Они все прошли следом за ней в уютную кухню Поттеров. С присутствием Лили она стала гораздо больше походит на волшебную кухню Молли Уизли: тарелки сами скользили по столу, лопаточки что-то мешали в кастрюльках на плите, а острый нож аккуратно разрезал ароматный пирог.
- Мм, вкуснотища, - протянул Сириус, жадно принюхиваясь. Гарри согласно кивнул. Ему нестерпимо хотелось попробовать мамину еду - ведь он до этого ни разу ей не наслаждался. «Ну, по крайней мере, в сознательном возрасте», - поправил сам себя Гарри, глядя как Лили усаживает маленького Гарри в его стульчик и повязывает ему слюнявчик.
- О, черт, - воскликнул вдруг Сириус, - я забыл дома свою боевую мантию, - поймав на себе недоуменный взгляд Гарри, он добавил: - Ты пока не знаешь, но каждый ужин с этим маленьким сорванцом превращается в эпическое сражение. Сейчас увидишь, - пообещал он.
Все сели за стол. Суп из щавеля, паста, бифштекс и вкуснейший пирог на десерт – его мама вполне могла потягаться кулинарными талантами с Молли Уизли. Гарри и Сириус ели так, что за ушами трещало. Лили с переменным успехом запихивала в сынишку картофельное пюре. Вымазавшись по уши, и запулив в Сириуса выбитой из рук мамы ложкой, малыш, наконец, успокоился. Сириус заметно расслабился и потому мог только вскрикнуть в негодовании, когда Джеймс швырнул в него остатками пасты.
- Джеймс, - Лили укоризненно стукнула его по затылку, пока Сириус с воплями отряхивался, а Гарри хохотал, – ты подаешь сыну дурной пример.
- Да, мы одна команда, - довольно улыбаясь, ответил ее муж и подмигнул старшему Гарри.
Наконец, закончив ужин, Лили палочкой отправила посуду мыться, и они перебрались обратно в гостиную. Солнце уже садилось, и его лучи освещали комнату, которая, казалось Гарри, совсем не подходила для предстоящего разговора о смертях, Волдеморте и хоркруксах. Все снова расселись вокруг столика: Лили и Джеймс с малышом Гарри на диване, остальные – в креслах. Гарри нервно поерзал на месте, когда все взоры обратились к нему. Последней на него посмотрела Лили – она еще не знала, что именно Гарри являлся причиной этого сбора.
Он прочистил горло.
- Прежде чем я начну, я хотел бы, чтобы вы все принесли Непреложный Обет никому не рассказывать о том, что узнаете сейчас.
Если он и ожидал возмущения по поводу столь крайней меры, то его не последовало.
- Действительно ли это так важно? – спросил Дамблдор.
- Да, - Гарри посмотрел ему прямо в глаза. – Частично это касается пророчества о Волдеморте.
Дамблдор – невероятно! – побледнел.
- Нельзя допустить, чтобы даже по чистой случайности об этом узнал кто-то еще, - кивнул Гарри. - Клятвы лучше скрепить вам, профессор. Я думаю, вы уже догадались о серьезности ситуации.
Директор чуть поклонился ему. Ни Поттеры, ни Сириус не стали возражать, когда поняли, что Дамблдор был согласен на проведение этого могущественного магического обряда. Они по очереди поклялись под страхом смерти хранить в тайне то, о чем расскажет им Гарри.
Принесение Обета заняло некоторое время, и, когда все снова приготовились слушать, на улицу опустились сумерки. Гарри вздохнул, собираясь с силами: ему предстоял самый трудный разговор в его жизни. Он поймал взгляд Лили и сказал, обращаясь к ней:
- Я думаю, прежде чем начать, я должен представиться полностью. Мое имя Гарри Джеймс Поттер. Я родился тридцать первого июля тысяча девятьсот восьмидесятого года. Моими родителями были Лили и Джеймс Поттеры, а крестным отцом – Сириус Блэк. Я ваш сын из будущего.
@темы: ГП, глава 3, Иное время